Hvala Allahu, Gospodaru svih svjetova. Konačni ishod pripada bogobojaznima. Salavat i selam neka su na prvaka svih poslanika, na našeg vjerovjesnika Muhammeda, na njegovu porodicu i sve njegove ashabe.
A potom:
Ovo je kasida koja govori o islamskom vjerovanju koja je poznata pod nazivom “Haijja” autora imama, valorizatora, hafiza, šejha Ebu-Bekra ibn Ebi-Davuda es-Sidžistanija, sina poznatog imama Ebu-Davuda, vlasnika Sunnena, Allah im se smilovao.
Njegovo puno ime je: Abdullah ibn Sulejman ibn Eš’as el-Ezdi es-Sidžistani. Poznat je po nadimku Ebu-Bekr ibn Ebi-Davud. Rođen je 230. godine po Hidžri u Sidžistanu. Porijeklo vodi od plemena Ezd, poznatog plemena iz Jemena, dok se odrednica Sidžistani u njegovom imenu veže za pokrajinu Sidžistan, koja se danas većinski proteže kroz Afganistan i dijelovima kroz Pakistan i Iran. Preselio je 316. godine po Hidžri u Bagdadu.
Kratak opis kaside:
Haijja je kasida koja se sastoji od trideset i tri stiha, a nazvana je ovim imenom jer se njene krajnje riječi završavaju slovom (harfom) ha.
Ova kasida sadrži veoma važna i bitna akidetska pitanja oko kojih se vodio spor između sljedbenika Ehli-sunneta i onih koji im se suprotstavljaju od novotara. Autor je u ovoj kasidi pojasnio ispravno vjerovanje i pozvao na pridržavanje Kur’ana i Sunneta te upozorio na novotarije i njihove sljedbenike. Pojasnio je da je Kur’an Allahov govor i da nije stvoren, i da će Allahovo viđenje na ahiretu biti stvarno. Također u ovoj kasidi autor je potvrdio svojstva kojima je Allah opisao Sebe i kojima Ga je opisao Njegov Poslanik, sallallahu ‘alejhi ve sellem, kao što su Njegove dvije ruke i Njegov nuzūl – spuštanje na dunjalučko nebo. Isto tako u ovoj kasidi autor je spomenuo ashabe i neke njihove vrline, pa je pojasnio vjerovanje u kader i Sudnji dan, i upozorio na džehmije, haridžije i murdžije.
Kasida u potpunosti glasi ovako:
تمسك بحبلِ الله واتبعِ الهُدى – ولا تكُ بدعيا لعلك تُفلحُ
Čvrsto se drži za Allahovo uže i slijedi poslaničku uputu, a ne budi novotar pa ćeš uspjeti.
ودِنْ بكتابِ الله والسننِ التي – أتت عنْ رسول الله تنجو وتربحُ
I neka ti vjera bude ono što je u Allahovoj Knjizi i sunnetu Allahovog Poslanika, bićeš od spašenih i od onih čija je trgovina uspjela.
وقل غيرُ مخلوقٍ كلام مليكنا – بذلك دان الأتقياء وأفصحوا
I reci: nije stvoren govor Vladara našeg, tako su vjerovali bogobojazni i tako jasno govorili.
ولا تكُ في القرآن بالوقف قائلاً – كما قال أتْباعٌ لجهمٍ وأسجحُوا
I nemoj se suzdržati po pitanju Kur'ana i biti od onih koji sumnjaju, poput nekih od sljedbenika Džehma koji su zastranili.
ولا تقل القرآن خلْقٌ قرأْتُهُ – فإن كلام اللهِ باللفظ يُوضحُ
I ne reci: da je ono od Kur'ana što čitaš stvoreno, jer se Allahov govor izrazom pojašnjava.
وقل يتجلى الله للخلقِ جهرةً – كما البدر لا يخفى وربك أوضحُ
I reci: Allah će se jasno ukazati stvorenjima, kao što se mjesec u uštapu vidi, a Gospodar tvoj će se još jasnije vidjeti.
وليس بمولودٍ وليس بوالدٍ – وليس له شِبْهٌ تعالى المُسبحُ
I nije rođen niti je rodio, niti Njemu ima išta slično, Uzvišen je i Slavljen.
وقد يُنكِر الجهمي هذا وعندنا – بمصداقِ ما قلنا حديثٌ مصرحُ
Džehmija negira ovu stvar, a mi imamo validan i jasan hadis koji potvrđuje ono što smo rekli.
رواه جريرٌ عن مقالِ مُحمدٍ – فقلُ مِثل ما قد قال في ذاك تنْجحُ
Hadis kojeg prenosi Džerir od riječi Muhammeda, pa i ti reci kao što je on rekao – uspjet ćeš.
وقد ينكرُ الجهمي أيضاً يمينهُ – وكِلتا يديه بالفواضلِ تنْفحُ
Džehmija također negira Allahovu desnicu, a Njegove obje ruke obilno daruju blagodati.
وقل ينزلُ الجبارُ في كلِّ ليلةٍ – بلا كيفَ جلَّ الواحدُ المُتمَدحُ
I reci: Allah Svemoćni spušta se svake noći, bez zalaženja u kakvoću, Jedini koji svaku hvalu zaslužuje.
إلى طبقِ الدنيا يمُنُّ بفضلهِ – فتفرجُ أبواب السماءِ وتُفتحُ
Na zemaljsko nebo djeleći Svoje blagodati, dok se nebeske kapije širom otvaraju.
يقولُ أَلا مُستغفرٌ يَلقَ غافراً – ومُستمنحٌ خيراً ورِزْقاً فُيمنحُ
Govoreći: Ima li ko da Me moli za oprost, pa da sretne Onog koji mnogo prašta, ili da neko dobro i opskrbu traži, pa da mu bude udjeljeno?
روى ذاك قومٌ لا يردُّ حديثُهم – ألا خابَ قومٌ كذبوهم وقُبِّحوا
To prenose ljudi čiji se hadisi ne odbijaju, zaista su propali i odvratni oni koji njih u laž utjeruju.
وقل إنَّ خير النَّاسِ بعد محمَّدٍ – وزيراهُ قِدْماً ثم عثمانُ الارجَحُ
I reci: najbolji od ljudi nakon Muhammeda su njegova dva vezira po starosti, a zatim Osman po ispravnijem mišljenju.
ورابعهُمْ خيرُ البريَّة بعدهُم – عليٌّ حليفُ الخيرِ بالخيرِ مُنْجِحُ
A četvrti najbolji od ljudi nakon njih je Alija, dobročinitelj koji je dobročinstvom uspio.
وإنَّهم للرَّهطُ لا ريبَ فيهمُ – على نُجبِ الفردوسِ بالنُّور تَسرحُ
Oni su ta skupina u koju nema sumnje, koja na plemenitim jahalicama Firdevsa nurom hoda:
سعيدٌ وسعدٌ وابن عوفٍ وطلحةُ – وعامرُ فهرٍ والزبيرُ المُمدَّحُ
Se'id, Sa'd, Ibn-Avf i Talha, te Amir Fihri i Zubejr puno hvaljeni.
وقل خير قولٍ في الصحابة كلِّهم – ولا تك طعَّاناً تعيبُ وتجرحُ
I samo najljepše riječi o svim ashabima govori, a nemoj im tražiti mahane, vrijeđati i klevetati.
فقد نطقَ الوحيُ المبين بفضلِهم – وفي الفتح آيٌ للصَّحابةِ تمدحُ
Jer jasna objava govori o njihovoj dobroti i vrlinama, a u suri El-Feth su ajeti koji ashabe hvale.
وبالقدرِ المقدورِ أيقِن فإنَّه – دِعامةُ عقدِ الدِّين والدِّينُ أفيحُ
I budi ubjeđen u Allahov kader propisani, jer je to stub ogrlice vjere, a vjera mnoge ogranke obuhvata.
ولا تُنكِرَنْ جهلاً نكيراً ومُنكَراً – ولا الحوْضَ والِميزانَ إنك تُنصحُ
Nemoj iz neznanja negirati Munkera i Nekira, ni Havd – Poslanikov izvor, a ni Mizan – Vagu, to ti je savjet.
وقُلْ يُخرجُ اللهُ الْعظيمُ بِفَضلِهِ – مِنَ النارِ أجْساداً مِنَ الفَحْمِ تُطرحُ
I reci: Allah Veliki će svojom dobrotom iz Vatre izvaditi neka ugljenisana tijela, pa će ih potopiti
عَلى النهرِ في الفِرْدوسِ تَحْيَا بِمَائِهِ – كَحِبِّ حَمِيلِ السَّيْلِ إذْ جَاءَ يَطْفَحُ
U rijeku iz Firdevsa čijom će vodom oživjeti, poput sjemena nakon obilne kiše će niknuti.
وإن رَسُولَ اللهِ للخَلْقِ شَافِعٌ – وقُلْ في عَذابِ القَبْرِ حَقّ موُضحُ
Doista je Allahov Poslanik stvorenjima šefadžija, i reci kaburska patnja je jasna istina.
ولاَ تُكْفِرنْ أَهلَ الصلاةِ وإِنْ عَصَوْا – فَكُلهُمُ يَعْصِي وذُو العَرشِ يَصفَحُ
Nemoj tekfiriti one koji namaz obavljaju makar grijehe činili, jer svako griješi a Vlasnik Arša oprašta.
ولَا تَعتقِدْ رأيَ الْخَوَارجِ إِنهُ – مقَالٌ لَمنْ يَهواهُ يُردي ويَفْضَحُ
I nemoj imati haridžijska ubjeđenja, to je samo govor koji strovaljuje i bruka onog ko mu strašću teži.
ولا تكُ مُرْجيًّا لَعُوبا بدينهِ – ألاَ إِنمَا المُرْجِي بِالدينِ يَمْزحُ
I nemoj biti murdžija koji se sa vjerom izigrava, zaista murdžije sa vjerom šale zbivaju.
وقلْ إنمَا الإِيمانُ قولٌ ونِيةٌ – وفعلٌ عَلَى قولِ النبِي مُصَرَّحُ
I reci: Iman čine govor, ubjeđenje i djelo, prema jasnom govoru Vjerovjesnika.
ويَنْقُصُ طوراً بالمَعَاصِي وتَارةً – بِطَاعَتِهِ يَنمِي وفي الوَزْنِ يَرْجَحُ
Ponekad se smanjuje zbog griješenja, a ponekad pokornošću se povećava i na vagi prevagnjuje.
ودعْ عَنْكَ آراءَ الرجالِ وقَوْلَهُمْ – فقولُ رسولِ اللهِ أزكَى وأَشْرحُ
I ostavi mišljenja ljudi i njihov govor, jer govor Allahovog Poslanika je čišći i jasniji.
ولا تَكُ مِن قوْمٍ تلهوْا بدينِهِمْ – فَتَطْعَنَ في أهلِ الحَديثِ وتقدحُ
I ne budi od onih koji se sa vjerom igraju pa da učenjake hadisa klevećeš i omalovažiš.
إِذَا مَا اعْتقدْت الدهْرَ يا صَاحِ هذهِ – فأَنْت عَلَى خَيْرٍ تبيتُ وتُصْبِحُ
Prijatelju moj, ako uvjek ovako budeš vjerovao kako ti je navedeno, na hajru ćeš i omrkivati i osvanjivati.
Nema komentara